ID2_6683:::https://pikabu.ru/story/tsenzura_ot_rpts_6612... Цензура от РПЦ? (Изменение сказки Ганса Христ... Перейти к объекту с этой ссылкой на главной ::: Перейти на страницу объекта с этой ссылкой

    ID_881:ID2_6683 :: Копия содержания страницы:
  https://pikabu.ru/story/tsenzura_ot_rpts_6612... [открыть в этом окне]
Цензура от РПЦ? (Изменение сказки Ганса Христиана Андерсона)

Размер содержания копии:     0.00024 Гб. / 0.24866 Мб. / 254.63281 Кб. / 260744 байт

Цензура от РПЦ?

Купил я как-то в одном магазине дочери книжку, сказку "Снежная Королева" Г.Х.Андерсена. Сам в детстве читал, замечательная сказка. Но вот таких строк я что-то не припоминаю...

Особенно про таблицу умножения доставило, ведь если бы не она, засравшая Каю голову, он бы вспомнил молитву и избежал бы всех проблем.

Цензура от РПЦ? Религия, Детская литература, Бред, Длиннопост
Цензура от РПЦ? Религия, Детская литература, Бред, Длиннопост
Цензура от РПЦ? Религия, Детская литература, Бред, Длиннопост
Цензура от РПЦ? Религия, Детская литература, Бред, Длиннопост
Цензура от РПЦ? Религия, Детская литература, Бред, Длиннопост
[моё] Религия Детская литература Бред Длиннопост272260Voroncoff

Много ли интересных статей вы встречаете ежедневно?

Откройте главную страницу Пикабу и наслаждайтесь 

Найдены возможные дубликаты 

Все комментарии Автора
+130Аватар пользователя MrBadAccentMrBadAccent

Не припомните, это верно. В оригинале, допустим, было так:


Han var ganske forskrækket, han ville læse sit fadervor, men han kunne kun huske den store tabel.


Fadervor - это, собственно, «Отче наш».

+103Аватар пользователя MadjoryFloimeMadjoryFloime

Да у Андерсена вообще сказки очень религиозные. Я уже где-то ближе к концу школы нашла сборник его сказок и внезапно обнаружила, что и Русалочка-то не за мужика боролась, а за возможность обладать бессмертной душой

+39Аватар пользователя MrBadAccentMrBadAccent

Справедливости ради, и за мужика, и за душу, если я ничего не путаю. Но да - про душу от нас как-то утаили...

 ещё комментарии 1 +11Tissadk

Ого. А можно краткий пересказ?

 ещё комментарии 16 +2stremynkaДа,ладно! Во дура! А зачем вся эта канитель с ногами? ещё комментарии 2 +1stremynkaПрочитала внизу. Спасибо.+94domoklov.shit

Так-то вся история начинается с того что демоны разъебали зеркало пока пытались пронести его на небеса к ангелам, собсна осколки этого зеркала Каю в глаза и прилетели

+3Herecyarche

срочно вызывайте Джона Константина - это по его профилю)

0Аватар пользователя InkwizitorX23InkwizitorX23

А зачем ангелам зеркало? чего это они демонов на работу грузчиками взяли?

 ещё комментарии 5 +45Аватар пользователя OzverOzver

Вот те раз. Однако ж там датским по белому так и написано.

+5Аватар пользователя LanaLanciaLanaLancia

Про таблицу умножения там тоже было?

+17Аватар пользователя MrBadAccentMrBadAccent

Den store tabel - это она.

 ещё комментарии +6Аватар пользователя SanchezDSanchezD

Предполагаю это "den store tabel"

+97maksimk0Может это вы в детстве с цензурой читали?)+11Jendar

Фееричный пост, конечно. Кстати, ТС, запомни, цензура - это когда убирают, а не добавляют.

+11Voroncoff

Цензу́ра (лат. censura — «строгое суждение, суровый разбор, взыскательная критика») — система надзора за содержанием и распространением информации, печатной продукции, и т.д.

Я не нашел определения именно об урезании текста. Покажешь?

 ещё комментарии 6 +30Аватар пользователя DoramiDorami

Так-то у Андерсена христианские мотивы чуть ли не везде.  Еще для подохуеть могу "дочь болотного царя" порекомендовать, там и религия, и ня-смерть, и счастливый финал по-андерсеновски. И да, это сказка)
"Топор глубоко врезался в шею лошади: кровь хлынула ручьем, и животное упало. Тут Хельга словно очнулась от глубокой задумчивости и припала к издыхающей лошади. Христианин тотчас заслонил девушку собою, но один из разбойников раздробил ему голову секирой. Кровь и мозг брызнули во все стороны, и молодой священник пал мертвым."

+47asd115125

Ну и что? В советское время изгоняли из книг одно упомянание религии. А тут - издали точный перевод.
Напрмер, "Робинзон Крузо" Дефо издавался еще в 50-ые по старым переводам.
В 60-ые отредактировали. Причем - забавно - для всех, кроме авторов подобных сообщений
Так вот, Робинзон спрашивает незнакомца: Кто ты?
В старом переводе  незнакомец отвечает: Христианин.
Не удивительно, для уроженца религиозной страны.
В переводе 60-ых отвечает: Испанец.

+4Аватар пользователя wazawaiwazawai

Ненавижу, когда Пикабу жрёт комменты! Ладно, ещё раз...


Покопался на Флибусте. Результат неожиданный.


Все советские издания с «христианином». С «испанцем» только два —


1) Современное богато иллюстрированное, но предельно сокращённое издание, почти комикс:


«Бедняга был так слаб, что не мог вымолвить ни слова, и Робинзон, сняв с пояса фляжку с ромом, поднес к его губам. Сделав несколько глотков, тот обрел кое-какие силы и заговорил. Робинзон понял только, что он испанец, и постарался объяснить ему, что сейчас надо сражаться, а побеседуют они позднее.»


2) Самое забавное. Смотрите:


Я думалъ сначала, что онъ убилъ ихъ всѣхъ, потому что они всѣ упали, но спустя нѣсколько минутъ трое изъ нихъ встали. Между тѣмъ какъ мой слуга и товарищъ уничтожалъ непріятеля, я ножемъ разрѣзалъ веревки, которыми былъ связанъ европеецъ, и видя, что онъ отъ слабости не могъ даже сидѣть, я далъ ему выпить глотокъ рому и предложилъ ему кусокъ хлѣба. Я узналъ отъ него, что онъ испанецъ.

Несколько неожиданно.

0Аватар пользователя wazawaiwazawai

А можно выходные данные этого издания, с «испанцем»?

ещё комментарии +169Аватар пользователя eoshaaneoshaan

в советские времена убирали про отче наш и ангелочки, а вам досталась книга с нормальным переводом

+68Аватар пользователя Ramzes7713Ramzes7713Ну все правильно. Он же Ганс ХРИСТИАН Андерсен. Если бы его звали Ганс МУСУЛЬМАН Андерсен, то они читали бы коран.+33Аватар пользователя DyadyaOlaDyadyaOla

И закричала Герда «аллах акбар», и в тот же миг тратиловая вьюга разнесла замок Снежной Королевы.

 ещё комментарии 1 +53Аватар пользователя SnowieSnowSnowieSnow

Да, скорее всего. Как и Робинзон Крузо,  в котором оказалось очень много религиозных мотивов.

+32Аватар пользователя Blaviken.ButcherBlaviken.ButcherМне теперь страшно отправлять старые книги, того же Робинзона, на дачу. Ну нафиг, пусть стоят на полке. Лучше это прочитают мои дети. ещё комментарии 10 0Аватар пользователя wazawaiwazawai

... которые были благополучно перенесены даже в сокращённые детские издания.

+12Bober75

Про "хотел прочесть Отче наш" не убирали точно. Помню, ещё пришёл к родителям выяснять, что это за зверь такой, и зачем его Кай вдруг захотел прочесть.

Про ангелочков - не помню.

+8FrancescaN

Убирали, но не во всех изданиях.

+7Аватар пользователя ArandArand

Отченаш у Кая точно помню, книга была советская, годов 70х или 80х. Помню, я пришёл с вопросом к маме, что это значит. А вот ангелов не помню. По идее, книга где-то у мамы должна лежать.

+1Аватар пользователя PivaHETPivaHETИщи0Аватар пользователя DyadyaOlaDyadyaOla

Это чо получается, теперь перед покупкой «Война и Мир» надо прям в магазине прочитать?

+14Mindzero

Ну так ничего удивительного, в оригинале Андерсен и был очень религиозным человеком, большинство его сказок - ни что иное, как нравоучительные истории на религиозную тематику. А вот как раз версии без упоминания религии - и есть в данном случае отцензурированные и адаптированные. Другой вопрос, что многие его сюжеты ушли в массовую культуру, где были сильно изменены (например, в фильмах или анимации). В общем, религиозность Андерсена - обычный исторический факт, и неважно,  как мы к этому можем относиться сегодня.

+47Аватар пользователя EgresEgres

Я думаю, из советских переводов всю религию тщательно вычищали.

+37VasilijPupkin

И совершенно правильно делали - сказки от этого только выигрывают.

+33Аватар пользователя EgresEgres

В таком случае надо просто указывать на обложке : "в сокращении" и наслаждайтесь "выигрышным" вариантом. А все остальные смогут ознакомиться с авторской версией.

 ещё комментарии 2 0invictible

Я строго против религии,  но когда государство за тебя решает, что для тебя лучше - это еще хуже.

 ещё комментарии 1 +1Аватар пользователя kdomskkdomsk

Нет. Я помню эти куски в советской книжке. Издание для литературоведов, без картинок. Тираж как всегда в то время - огромный.

0Аватар пользователя EgresEgres

Что "нет"? Понятно, что специалисты имели доступ к "нормальным" текстам.

ещё комментарии +21Аватар пользователя HellerickHellerick

Я читал детскую повесть Януша Корчака "Король Матиуш Первый" и сравнивал польский оригинал с советским переводом на русский. Из перевода тоже убрали все упоминания религии. А еще сделали текст более политкорректным, и, например, сгладили описания каннибализма.

+2Memberpk

Каннибализм в Матиуше? А есть полный перевод?

+4Аватар пользователя HellerickHellerick

Вот еще интересный пример советской цензуры.

Разговор Короля Матиуша с доктором:


— A czy nie można zrobić — zapytał się Maciuś — żeby wszyscymieli ładne domki z ogródkami i pożywne jedzenie?

— To bardzo trudne. Myślą dawno ludzie, ale do tej pory nikt jeszczenie wymyślił.

— А нельзя сделать так, чтобы у всех были теплые, светлые дома с садами и вдоволь еды?

— Это очень трудно.

В оригинале доктор добавил: "Люди давно об этом думают, но так никто ничего не придумал." Но советским детям такой пессимизм ни к чему. Маркс и Энгельс давно всё придумали.

+1Аватар пользователя HellerickHellerick

Не знаю, не видел.


Там был африканский король, свита которого считала за великую честь быть им съеденными. А еще он имел привычку откусывать присутствующим пальцы (в советском перевод -- не откусывать, а лишь кусать).

-2Аватар пользователя wazawaiwazawai

Какое отношение имеет каннибализм к политкоректности, и почему советские издания «Робинзона Крузо» такие неполиткорректные?

+19Аватар пользователя bargasbargas

Неудобно как-то получилось. Вроде хотели осудить цензуру РПЦ, которая портит хорошие детские сказки, а по ходу всплывания фактов начали восхвалять цензуру СССР, которая улучшала хреновые мракобесные сказки всяких отсталых идиотов. Но мне понравилось. Переобувание в прыжке - это такая ловкая эквилибристика!

 ещё комментарии +10FrancescaN

Это и есть правильный перевод, без советской цензуры. У Андерсена было очень много религиозных мотивов в сказках.

-2Аватар пользователя wazawaiwazawai

Зачем вы называете редактуру цензурой, зачем?!

+1FrancescaN

Затем, что в данном случае убирались именно религиозные мотивы, по идеологическим соображениям?

 ещё комментарии 1 +17dimonanatol1963А в оригинале не пробовали читать? Без советской цензуры. ещё комментарии +3Iriliada

Давным-давно так. Я этот же перевод слышала году в 1998 на аудиокассете. Нормальный перевод. Религиозное же время и место было в годы "действия" сказки в той стране (в Англии? не помню), почему бы и нет? То же самое, как если бы говоря о наших старых деревнях написали бы про поход в церковь.

+5Magnifikus

Это не цензура, это просто невежество. А текст оригинал, не для советского металитета.

+2Аватар пользователя Tata35Tata35

У Андерсена вообще многие сказки - страшилки какие-то на религии и мистике замешанные. Вы ещё его сказку " Красные башмачки" не читали? Там вообще девочка выбрала себе нескромные красные башмачки, и что-то там случилось, вроде бы она начала танцевать. Пошла [ кажется к палачу] и он отрубил ей ножки. Девочка хотела пойти в церковь, но отрубленные ножки в красных башмачках плясали перед ней и не пускали!

А голова любимого , закопанная в цветочном горшке? Запугивать хорошо такими сказками.

+2Аватар пользователя DreaminasDreaminas

Меня в своё время переклинило от сказки, в которой аист принёс мёртвого ребёнка в семью пацана, который обижал птиц, а уж какую я истерику бабушке закатила, после прочтения сказки про оловянного солдатика... После таких произведений "КиШа" не интересно слушать!

0Keriina

Голова любимого в цветочном горшке - это вообще итальянский фольклор)
Милая народная история про горшочек с базиликом.

0Androwerd

Оригиналы сказок вообще очень интересны. Красная шапочка: волк изнасиловал и съел бабушку, а потом и девочку. Спящая красавица: царь изнасиловал девушку, она родила двойню, один младенец высосал из пальца занозу из-за этого она очнулась, встретила принца, у которого мать хотела съесть детей и саму принцессу. Туфелька с меховой оторочкой (Золушка): что бы примерить туфельку мать отрезает одной дочке пятки, а второй пальцы на ногах. И так целый сборник сказок для "детей", а в конце каждой сказки мораль.

0you83

А еще "Девочка со спичками" кажется называется. Тоже детская травма обеспечена...

 ещё комментарии 1 +3HULIgan83

Тема растления Кая Снежной королевой не раскрыта! Что там он у нее под шубой делал?

+4Аватар пользователя gorgorossogorgorossoДрочил. Неистово и хладнокровно.+1Аватар пользователя wazawaiwazawai

Это будет в современной редакции, обязательно.

+3Аватар пользователя Denn1970Denn1970

А что, у "Снежной Королевы" существует только один перевод?

+2Occasionally

"Отпечатано в Китае" гораздо сильнее впечатляет, чем эти религиозные мотивы.

0Herecyarche

Ну, как бы сказать-то, во-первых память замыливается, настолько что такие детали могут вообще из неё вылететь, если было прочитано относительно в детстве. Во-вторых, распространенность сокращенных, адаптированных и просто хрестоматийных изданий, которые резали почём зря. Не там вмешательство ищете)

0LenaU

В английском варианте есть ангелы, молитвы, библия.

It was so cold that, as little Gerda said the Lord's Prayer, she could see her breath freezing in front of her mouth, like a cloud of smoke. It grew thicker and thicker, and took the shape of little angels that grew bigger and bigger the moment they touched the ground. All of them had helmets on their heads and they carried shields and lances in their hands. Rank upon rank, they increased, and when Gerda had finished her prayer she was surrounded by a legion of angels. They struck the dread snowflakes with their lances and shivered them into a thousand pieces. Little Gerda walked on, unmolested and cheerful. The angels rubbed her hands and feet to make them warmer, and she trotted briskly along to the Snow Queen's palace.

Grandmother sat in God's good sunshine, reading to them from her Bible:

0Аватар пользователя Awesome1979Awesome1979В принципе, для того времени норм, люди в принципе были довольно религиозны, честно говоря сказку эту я тоже любила, хоть и читали мне её уже давно, и сама такого не припомню, но по ушам особо е бьёт0stanpet

"по ушам особо е бьёт" -  чего-то не хватает, или что-то лишнее?

0vanona1981

Интересно складываются оценки комментариев... Надеюсь, что таким образом светские люди, с широким кругозором, "минусят" такой порок, как незнание текстов в оригинале.

0Аватар пользователя AnglerAngler
Иллюстрация к комментарию
0Аватар пользователя vipratoxvipratox

У меня книга другого издательства и автора пересказа. Там такого нет

Иллюстрация к комментарию
0you83

Видимо поэтому и написано: Пересказал, а не перевел...

-1Sorokagovoroka

А что, в сказках Андерсена читали православный "Отче наш"? Причем здесь РПЦ?

-2DELETED

Выкладывайте фотку с большими ангелами гладящими и согревающими Герду .

0Аватар пользователя wazawaiwazawai

Друг просит, да?

-1Аватар пользователя Mr.MagnusMr.Magnus

Молись и в раю увидишь.

+1Herecyarche

как-то напомнило сцену из фильма Постал, когда террористы на всякий случай уточняли количество девственниц, которые им полагаются за успешный бадабум)

ещё комментарии 
Чтобы оставить комментарий, необходимо зарегистрироваться или войти

Меня зовут Валера и я хочу запустить 2 вирусных идеи, которые искал уже давно, ЧТОБЫ ИЗМЕНИТЬ ЧТО-ТО В ЭТОМ МИРЕ. Во-первых это символ +2800 значение которого совершенно противоположно +100500:

И он для того, чтобы рассказать о еврейском фашизме, 2800 рабах каждому еврею, а главное о каббалистическом языке и каббалистических методах и электронном концлагере который нам готовят и как его избежать. Я думаю многие из вас слышат об этом первый раз и не понимают о чем это я:-) Но это интересно, важно знать каждому и каждому важно рассказывать об этом другим. Подробнее об этом на сайте plus2800.ru.

А во-вторых волшебный третий нос на лбу:-) Это как у пастофарианцев друшлак на голове.

Тоже религиозный символ, но тройного назначения.

Во 1-ых это тоже религиозный символ придуманный для того, чтобы рассказать о +2800 и его значениях.

Во 2-ых наделяет сверхспособностью о которой мечтал один английский комик.

В 3-их он может спасти тому кто его носит жизнь!

А в 4-ых его можно использовать как антистресс который всегда под рукой.
И в отличии от друшлака его можно носить хоть постоянно - хоть дома, хоть в офисе, хоть на улице даже не замечая этого. В любую погоду и он подходит под любую одежду.

У учительницы их Химок были проблемы из-за того, что она пришла в школу с друшлаком на голове и вела в таком виде урок. Из-за этого у неё были проблемы и это была разовая акция. А ношение третьего носа можно обосновать и практическими соображениями перечисленными выше. Но при этом все равно все будут знать откуда взялась такая мода, для чего и какие смыслы несет.

И подробней об этом на сайте plus2800.ru.

А самое главное, что когда я начинал этот проект, то думал что люди верят в религиозную чушь, потому что не знают о лжи и преступлениях церквей и если им рассказать, то они перестанут верить. Но на самом деле ни х.... И многие готовы верить в это, поддерживать это или по крайней мере относиться нейтрально, потому что думают что хоть это и ложь, но ложь полезная и выгодная, поэтому пусть будет.

Хм... Возможно поможет если объяснить, что это вредная ложь и они то как раз и создают проблемы, которые решают. Но как ни странно это тоже малоэффективно.

А знаете в чем причина? Людей зазомбировали и научили так, что им кажется. что они думают сами, а на самом деле думают чужими мыслями и никакие аргументы и факты ничего не изменят. Вот если телевизор скажет и в то, что будут говорить люди вокруг они поверят скорее чем логике и здравому смыслу. Поэтому чтобы они "услышали" логику и здравый смысл, нужно чтобы миллионы людей говорили об этом. И для этого и был придуман волшебный третий нос на лбу.

И вот если миллионы, десятки миллионов, сотни миллионов будут носить волшебный третий нос и рассказывать о том, что зашифровано в символе +2800, то они вдруг услышат здравый смысл и логике и вдруг они "поймут"... Хотя на самом деле нет, а просто опять поверят авторитету. Но в принципе это на данном этапе и не важно - главное результат. Но в общем идея такая и подробнее об этом на сайте plus2800.ru



Скачать все эти страницы с ссылками
и привязанными к ним файлами